Novo Acordo Ortográfica
Letras que caem, duplas grafias que ficam.
A Língua Portuguesa é falada por perto de 230 milhões de pessoas.
É língua oficial em oito países: Portugal, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe, Angola, Brasil, Moçambique, Timor Leste, Guiné-Bissau, e falada por parte de populações de Goa, Damão, Diu, Macau e outras regiões do mundo.
1,6% das palavras da variante luso-africana serão mudadas, mas na variante brasileira isso sucederá em apenas 0,5%.
O Acordo Ortográfico prevê alterações em cerca de 1,6 % das palavras que constituem o léxico da chamada variante luso-africana do português (que engloba Timor e Macau), ao passo que, na variante brasileira, apenas 0,5 % das palavras irão passar a ser escritas doutra maneira.
O documento consagra ainda uma dupla grafia para algumas palavras que continuarão a escrever-se diversamente em Portugal e no Brasil.
Seguem-se algumas das propostas de alteração mais relevantes para o português de Portugal.
Alfabeto ganha três letras. As letras "k", "w" e "y" são oficialmente acolhidas no alfabeto português.
É mais uma oficialização do que uma mudança, já que a prática há muito consagrou o seu uso, designadamente em vocábulos derivados de nomes próprios estrangeiros.
Os dicionários registam, por exemplo, as palavras "kafkiano", "wagneriano", ou "yoga", esta última como alternativa legítima a "ioga".
Maiúsculas
Os meses do ano passam a grafar-se sem maiúscula inicial, tal como acontece com os pontos cardeais, salvo quando correspondam a uma região.
A opção pela maiúscula torna-se ainda facultativa em vários casos, incluindo títulos de obras (a primeira palavra deve ter sempre maiúscula inicial, mas as restantes podem não a ter), tratamentos de cortesia, como Senhor Doutor, ou nomes de disciplinas do saber (Português, Matemática).
A generalidade dos topónimos mantêm a maiúscula, mas esta torna-se facultava em nomes de ruas, praças, etc.
Vai ser possível, portanto, escrever-se avenida dos aliados ou rua augusta.
Consoantes mudas
Quando um dos termos de uma sequência consonântica é proferido na pronúncia culta da língua, como em "pacto" ou ficção", fica tudo como está. Se é invariavelmente mudo, como acontece nas palavras "acto", "colecção" ou "director", o "c" cai sempre. Pela mesma lógica, cai o "p" em "Egipto" ou "peremptório", sendo que neste último caso o "m" dá lugar a um "n": perentório.
Acentos
A conjugação na terceira pessoa do plural do presente do indicativo de verbos como ter, vir e ver − têm, vêm e vêem − perde o acento circunflexo. Passa a escrever-se, por exemplo, "reveem".
Já em "dêmos" (presente do conjuntivo), continua a aceitar-se o acento, a título facultativo, para evitar a homografia com "demos" (pretérito perfeito do indicativo).
A excepção é a forma verbal "pôde", que preserva o acento.
Também são banidos os acentos agudos e circunflexos que ainda se mantinham em algumas palavras graves, como em "pára" ou "pêlo", que passam a não se distinguir graficamente de para e pelo.
Hífen
Os redactores do novo Acordo Ortográfico investiram um especial esforço na regularização do uso do hífen, sobretudo nas palavras formadas por prefixação.
Algumas regras:
Quando o prefixo termina em vogal e a palavra seguinte começa com "r" ou "s", cai o hífen e dobra-se a consoante: "contrarrelógio".
Quando o prefixo termina em vogal e a palavra seguinte começa por uma vogal diferente, não se usa o hífen: "antiaéreo".
Quando o prefixo termina com a vogal que inicia o elemento seguinte, usa-se o hífen: "contra-almirante".
A excepção a esta regra é o prefixo "co-", que se aglutina com o elemento seguinte mesmo que este se inicie com um "o": "coocupante".
Um dos exemplos que o texto do Acordo avança é "coordenar", que se torna graficamente indistinguível de "coordenar" no sentido de dirigir ou supervisionar.
Os hífenes caem também em algumas locuções nas quais ainda iam sendo usados, como "fim-de-semana".
Mas abrem-se excepções para outras, nas quais esse uso foi considerado mais generalizado, como "pé-de-meia" ou "cor-de-rosa".
Uma alteração que será provavelmente mais difícil de interiorizar é a supressão do hífen em todos casos em que uma forma monossilábica do verbo haver se une à preposição "de".
Passará a escrever-se, por exemplo, "hei de" e "hão de".
Sem comentários:
Enviar um comentário